Érythrée
Évangile selon Marc
Évangile selon Matthieu
501c
650
Al-Hasaka
Alphabet araméen
Amériques
Anti-Liban
Araméen
Araméens
Arménie
Assyriens
Australie
Azerbaïdjan
Bible de Jérusalem
Brésil
Charles Fox Burney
Christianisme oriental
Codex Bezae
Dialecte
Données archéologiques sur la communauté juive d'Éléphantine#Les papyri aram.C3.A9ens d.E2.80.99.C3.89l.C3.A9phantine
Dubaï
Encyclopædia Britannica
Europe
Géorgie (pays)
IIIe siècle av. J.-C.
Irak
Iran
Israël
Jésus de Nazareth
Judéo-araméen
Koweït
Langue
Langue officielle
Langues afro-asiatiques
Langues par famille
Langues sémitiques
Les derniers Assyriens (Film documentaire)
Liban
Lingua franca
Linguistique
Lishán didán
Liste de langues
Livre d'Esdras
Livre de Daniel
Logiciel de traitement de texte
Maaloula
Mandéen
Mani (prophète)
Manuscrits de Qumran
Matthew Black
Mishna
Néo-araméen central
Néo-araméen occidental
Néo-araméen oriental
Notre Père
Onkelos le Prosélyte
Périodes perses dans l'Égypte antique
Palestine
Paris
Persépolis#Tablettes de Pers.C3.A9polis
Perse
Proche-Orient
Rabbin
Russie
Sefer Ha Zohar
Soureth
Suède
Syrie
Talmud
Talmud de Babylone
Targoum
Targoum Onkelos
Torah
Traduction œcuménique de la Bible
Tur Abdin
Turoyo
Turquie
VIe siècle av. J.-C.
Ve siècle av. J.-C.
XIIIe siècle
Évangile selon Marc
Évangile selon Matthieu
501c
650
Al-Hasaka
Alphabet araméen
Amériques
Anti-Liban
Araméen
Araméens
Arménie
Assyriens
Australie
Azerbaïdjan
Bible de Jérusalem
Brésil
Charles Fox Burney
Christianisme oriental
Codex Bezae
Dialecte
Données archéologiques sur la communauté juive d'Éléphantine#Les papyri aram.C3.A9ens d.E2.80.99.C3.89l.C3.A9phantine
Dubaï
Encyclopædia Britannica
Europe
Géorgie (pays)
IIIe siècle av. J.-C.
Irak
Iran
Israël
Jésus de Nazareth
Judéo-araméen
Koweït
Langue
Langue officielle
Langues afro-asiatiques
Langues par famille
Langues sémitiques
Les derniers Assyriens (Film documentaire)
Liban
Lingua franca
Linguistique
Lishán didán
Liste de langues
Livre d'Esdras
Livre de Daniel
Logiciel de traitement de texte
Maaloula
Mandéen
Mani (prophète)
Manuscrits de Qumran
Matthew Black
Mishna
Néo-araméen central
Néo-araméen occidental
Néo-araméen oriental
Notre Père
Onkelos le Prosélyte
Périodes perses dans l'Égypte antique
Palestine
Paris
Persépolis#Tablettes de Pers.C3.A9polis
Perse
Proche-Orient
Rabbin
Russie
Sefer Ha Zohar
Soureth
Suède
Syrie
Talmud
Talmud de Babylone
Targoum
Targoum Onkelos
Torah
Traduction œcuménique de la Bible
Tur Abdin
Turoyo
Turquie
VIe siècle av. J.-C.
Ve siècle av. J.-C.
XIIIe siècle
Pour les articles homonymes, voir Araméens.
Araméen
ארמית Arāmît, ܐܪܡܝܐ Oromoyo, آرامية Ārāmiya
Parlée en
Arménie, Azerbaïdjan, Iran, Irak, Israël, Géorgie, Liban, Russie, Syrie, Turquie, Brésil, Érythrée
Nombre de locuteurs
Plusieurs millions[réf. nécessaire]
Classification par famille
- langues afro-asiatiques
- langues sémitiques
- langues sémitiques centrales
- araméen
Statut officiel
Langue officielle de
Araméen
Échantillon
Texte du Notre Père
ܐܒܘܢ
ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ
ܢܬܩܕܫ ܫܡܟ
ܬܐܬܐ ܡܠܟܘܬܟ
ܢܗܘܐ ܨܒܝܢܟ
ܐܝܟܢܐ ܕܒܫܡܝܐ ܐܦ ܒܐܪܥܐ
ܗܒ ܠܢ ܠܚܡܐ ܕܣܘܢܩܢܢ ܝܘܡܢܐ
ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝ̈ܢ
ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝ̈ܢ
ܘܠܐ ܬܥܠܢ ܠܢܣܝܘܢܐ
ܐܠܐ ܦܨܢ ܡܢ ܒܝܫܐ
ܡܛܠ ܕܕܝܠܟ ܗܝ ܡܠܟܘܬܐ
ܘܚܝܠܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ
ܐܡܝܢ܀
modifier
Stèle portant une dédicace en araméen au dieu Salm, Ve siècle av. J.-C., trouvée à Teima, Arabie
L’araméen 1 est aujourd'hui considéré comme faisant partie d'un groupe de langues et dialectes sémitiques, de la famille des langues afro-asiatiques.
Au VIe siècle av. J.-C., l'araméen était la langue administrative de l'Empire perse. Du IIIe siècle av. J.-C. jusqu'à 650 apr. J.-C., c'était la principale langue écrite du Proche-Orient. Elle a donné son nom à l'alphabet araméen avec lequel elle était écrite. L'araméen pouvait servir de lingua franca2.
Une des plus grandes collections de textes en araméen achéménide, au nombre de 500 environ, est celle des tablettes des fortifications de Persépolis3,4.
L’araméen était la « langue de relation » de cette époque, la langue de l’éducation et du commerce parlée partout dans le monde.. Au 8e siècle avant J.-C., on parlait couramment l’araméen de l’Égypte à l’Asie majeure, jusqu’au Pakistan, et c’était la principale langue des grands empires d’Assyrie, de Babylone et, plus tard, de l’empire chaldéen ainsi que du gouvernement impérial de la Mésopotamie. L’araméen s’est également répandu en Palestine, supplantant l’hébreu comme langue la plus couramment parlée entre 721 et 500 avant J.-C. Notons qu’une grande partie de la loi judaïque a été créée, débattue et transmise en araméen, et c’est aussi la langue à la base du Talmud.
Jésus aurait parlé et écrit ce qu’on désigne aujourd’hui comme l’araméen occidental, le dialecte des Juifs de cette époque. Après la mort du Christ, les premiers chrétiens ont rédigé certaines Écritures en araméen, relatant la vie de Jésus et propageant sa parole dans cette langue, dans de nombreux pays.
Langue historiquement employée pour exprimer des idées religieuses, l’araméen constitue un lien entre le judaïsme et la chrétienté. Le Professeur Franz Rosenthal a écrit, dans son ouvrage Journal of Near Eastern Studies (traduction libre) : « À mon avis, l’histoire de l’araméen représente le triomphe, pur et simple, de l’esprit humain incarné dans la langue (qui est la forme la plus directe de l’expression de l’esprit)… [Cette langue] réussissait, avec force, à promulguer les questions spirituelles».
Sommaire
1 Groupe
2 Propagation
2.1 Communauté juive
2.2 Époque de Jésus
2.3 Moyen Âge
2.4 De nos jours
2.4.1 Traitement de texte
3 Notes
4 Bibliographie
5 Filmographie
6 Voir aussi
7 Lien externe
modifier Groupe
Les trois groupes dialectaux actuels sont :
le néo-araméen occidental (syriaque occidental), parlé par quelques milliers de locuteurs de trois villages syriens de l'Anti-Liban (dont Maaloula), et probablement par certaines familles de la diaspora dans les villes syriennes et libanaises et en Amérique;
le néo-araméen oriental (néo-syriaque, syriaque vulgaire), qui compterait des centaines de milliers de locuteurs particulièrement dans le nord de l'Irak appelé "Soureth" , dans le Caucase et dans la diaspora (Europe, Amériques, Australie), membres de diverses églises chrétiennes orientales (voir Assyriens), Juifs targoumis (ou Juifs kurdes, voir Lishán didán et Judæo-Aramaic language) ou Mandéens.
le néo-araméen central parlé par quelques milliers de locuteurs des villages du Tur Abdin dialecte Turoyo[1]. Aussi, en Syrie dans la province d'Al-Hasaka et en diaspora particulièrement en Suède.
L'arabe a emprunté de nombreux mots à l'araméen.
modifier Propagation
Les papyrus araméens d’Éléphantine, témoins de la vie d'une communauté juive en Égypte à l'époque achéménide, constituent un autre important corpus de textes.
modifier Communauté juive
Article détaillé : Judéo-araméen.
Le Livre de Daniel et le Livre d'Esdras sont écrits en partie en araméen.
Parmi les manuscrits de Qumran, une centaine est constituée de textes rédigés en araméen, notamment des traductions de la Bible (targoums)5.
Le Targoum Onkelos, attribué traditionnellement à Onkelos le Prosélyte, est la traduction officielle de la Torah utilisée par la communauté juive de Babylone. L'araméen était également la langue employée par les rabbins qui ont participé à l'écriture du Talmud de Babylone. Langue dans laquelle les deux Talmuds furent rédigés intégralement. Seule la Mishna est rédigée en hébreu. Ainsi un étudiant talmudique digne de ce nom a souvent de meilleures connaissances en araméen qu'en hébreu moderne.
modifier Époque de Jésus
L'araméen était la langue usuelle de la Palestine du temps de Jésus de Nazareth et le resta dans toute la région puisque Mani prêchait en araméen.
On estime que Jésus de Nazareth a prêché en araméen6.
Une phrase attribuée à Jésus, « Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? » est rapportée par une transcription différente dans l'évangile selon Marc et l'évangile selon Matthieu.
Le texte de Westcott-Hort rend cette citation ainsi :
Dans Matthieu 27:46 : « ελωι ελωι λεμα σαβαχθανι7 » (« elôi, elôi, lema sabachthani »).
Dans Marc 15:34 : « ελωι ελωι λαμα σαβαχθανι8 » (« elôi, elôi, lama sabachthani »).
Le Codex Bezae, les versions du Stephanus New Testament (1550) et Scrivener New Testament (1894) donnent une autre version de Matthieu 27:46 : « ηλι ηλι λαμα σαβαχθανι 9 » (« êli, êli, lama sabachthani »). Cette transcription en grec du passage de Matthieu, ηλι, est plus proche de l'hébreu officiel de l'époque.
La TOB met en note sur les deux versets qu'il s'agit d'une citation en araméen de Psaumes 22:2 (en hébreu, אֵלִי אֵלִי לָמָה שְׁבַקְתָנִי ? Eli, Eli, lama chvaktani). La Bible de Jérusalem met en note sur le verset de Marc 15:34 : « Jésus a dû prononcer en araméen, Élahî, transcrit Élôï, peut-être sous l'influence de l'hébreu Élohim. » Ces deux traductions transcrivent Éli (Eli) pour Matthieu, et Élôï (Eloï) pour Marc.
modifier Moyen Âge
Le Zohar, livre ésotérique juif écrit en Espagne au XIIIe siècle, est rédigé en araméen.
modifier De nos jours
modifier Traitement de texte
Le premier logiciel de traitement de texte en langue araméenne a été élaboré en 1986-1987 au Koweït par Sunil Sivanand, un jeune professionnel des technologies de l'information qui est maintenant directeur général et ingénieur en chef chez Acette, une société implantée à Dubaï. Le projet avait été parrainé par Daniel Benjamin, qui était à la tête d'un groupe de personnes qui s'efforcent de préserver et de faire revivre la langue araméenne.
modifier Notes
↑ Cette langue a été connue sous plusieurs noms au cours des siècles. Selon l'Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, arts et des métiers, « la langue syriaque, appelée en divers tems, langue chaldéenne ou babyloniene, araméene, assyriene, fut encore nommée hébraïque, non qu'on la confondît avec l'ancien hébreu, mais parce qu'elle étoit devenue la langue vulgaire des Juifs, depuis leur retour de la captivité de Babylone, & qu'elle l'étoit encore du tems de Jesus - Christ ».
↑ « Aramaic language » dans l'Encyclopædia Britannica, version en ligne consultable au 4 novembre 2009.
↑ John A. Matthew Stolper, What are the Persepolis Fortification Tablets?, The Oriental Studies News & Notes, hiver 2007, pp. 6-9, transcrit sur le site Persepolis Archive Project , consulté le 12 février 2007
↑ Ces textes ont été édités par R. A. Bowman sous le titre : Aramaic Ritual Texts from Persepolis, Oriental Institute Publications, volume XCI, University of Chicago Press, 1970, (ISBN 0-226-62194-4)
↑ Ursula Schattner-Rieser, Textes araméens de la mer Morte. Édition bilingue, vocalisée et commentée, Safran, Bruxelles, 2005 (ISBN 2-87457-001-X) présentation de l'éditeur, consultée le 14 février 2007
↑ Black, M., An Aramaic Approach to the Gospels and Acts. 3rd Ed., Hendrickson Publishers, 1967. Burney, C. F., The Aramaic Origin of the Fourth Gospel, Oxford at the Clarendon Press, 1922. Casey, M., The Aramaic Sources of Marks' Gospel, Cambridge University Press, 1998. Casey, M., An Aramaic Approach to Q, Cambridge University Press, 2002. Zimmermann, F., The Aramaic Origin of the Four Gospels, Ktav Publishing House, 1979.
↑ Matthieu 27:46 sur BibleGateway.com
↑ Marc 15:34 sur BibleGateway.com
↑ Matthieu 27:46 d'après le Stephanus New Testament et le Scrivener New Testament sur BibleGateway.com
modifier Bibliographie
Ursula Schattner-Rieser, Textes araméens de la mer Morte. Édition bilingue, vocalisée et commentée, coll. Langues et cultures anciennes 5, éd. Safran, Bruxelles, 2005, (ISBN 2-87457-001-X)
modifier Filmographie
Robert Alaux, Les derniers Assyriens, Paris, 2003 (film documentaire de 52 minutes évoquant l'origine des langues araméennes et syriaque)
modifier Voir aussi
Wikipédia en araméen.
linguistique
liste de langues
langues par famille
langues afro-asiatiques
langues sémitiques
modifier Lien externe
(fr) Institut Syriaque de Belgique
(fr) La langue araméenne, informations et bibliographie
Portail des langues
History of the Peshitta
A history with sample pages of manuscripts and a short discussion of the Aramaic language.
5 2 Lieu o se rjouiront les esprits et les mes 5 3 Et ils chanteront vers Toi des chants et des louanges 5 4 Dans Jrusalem ville de toutes les beauts Nous allons utiliser cette voie pour entrer dans la langue aramenne parle Beaucoup connaissent ce chant du premier repas de Chabbate Y A Ribone Il est rdig en aramen et est
http://www.modia.org/tora/arameen/arameen.html
YouTube - Le "Notre Père" en Araméen liturgique
Le "Notre Père" en Araméen liturgique phonétique : <br><br>Awon d'washmaya, <br>Notre Père qui es aux cieux <br><br>Né kadash shmakh <br>Que soit ...
ܘܝܩܝܦܕܝܐ
ܐ - ܒ - ܓ - ܕ - ܗ - ܘ - ܙ - ܚ - ܛ - ܝ - ܟܟ - ܠ - ܡܡ - ܢܢ - ܣ - ܥ - ܦ ... γλώσσα • Aramaic • aramea • arameo • زبان آرامی • Araméen • ארמית Lingua aramaica • アラム語 • aramejski ...
Mosque - SpeedyLook Encyclopedia
The architectural unit is generally surrounded by one or more turns, or Minaret ... Apparently, this word araméen in the beginning would have meant "Stèle" or "crowned pillar" ...
Maaloula - UNESCO World Heritage Centre
Property names are listed in the language in which they have been ... son nom Maaloula qui signifie en araméen " entrée) à 165 mètres d'altitude, ses maisons ...
Catherine Braslavsky and Joseph Rowe - Natural Chant and Rhythm
Catherine Braslavsky et Joseph Rowe - Chant et rythme naturels. Une musique avec des ... savante des paroles originelles en araméen antique, la langue principale du ...
Codes impressionnants trouvés dans le Nouveau Testament en ...
Codes impressionnants trouvés dans le Nouveau Testament en araméen ... Testament original a été écrit en araméen (la Peshitta), et non en Grec, contrairement ...
Cette criture a domin toutes les autres pendant des sicles dans la rgion du Proche Orient Elle fut entre autres la langue crite en Palestine lors des dbuts du christianisme Livre crit en aramen retrouv en Espagne et date du XIme sicle En outre l aramen a t l origine de l arabe ou encore de l hbreu Cette dernire forme d criture est
http://www.egyptos.net/egyptos/histoire/imprimer-dossier-ecriture-3-alphabet-grec-une-etape-cle.php
Amazon.fr: araméen
Une communauté " araméen ". Utilisez des mots-clés et découvrez de nouveaux produits. Partagez vos images et discutez avec des connaisseurs du sujet.










